<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Sv. Ljudevit Marija Grignion Monfortski &#8211; Kršćanska sadašnjost d.o.o.</title>
	<atom:link href="https://ks.hr/autor/sv-ljudevit-marija-grignion-monfortski/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://ks.hr</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 17 Apr 2026 11:18:58 +0000</lastBuildDate>
	<language>hr</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://ks.hr/wp-content/uploads/2025/09/favico-50x50.png</url>
	<title>Sv. Ljudevit Marija Grignion Monfortski &#8211; Kršćanska sadašnjost d.o.o.</title>
	<link>https://ks.hr</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Duhovni spisi</title>
		<link>https://ks.hr/shop/duhovnost/krscanski-klasici/duhovni-spisi/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Mar 2026 19:48:55 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://ks.hr/shop/Bez%20kategorije/duhovni-spisi/</guid>

					<description><![CDATA[Duhovnost sv. Ljudevita Grigniona Montfortskog dugo je prisutna u našoj Crkvi, a veže se uz prvi prijevod Rasprave o pravoj pobožnosti prema Presvetoj Djevici nadbiskupa Josipa Stadlera još 1894. godine. Od tada se ponavljaju različiti prijevodi te knjige, no prevedeni su i drugi spisi sv. Ljudevita na kojima su se, među ostalima, nadahnjivali o. Ante Antić, [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Duhovnost sv. Ljudevita Grigniona Montfortskog dugo je prisutna u našoj Crkvi, a veže se uz prvi prijevod <em>Rasprave o pravoj pobožnosti prema Presvetoj Djevici</em> nadbiskupa Josipa Stadlera još 1894. godine. Od tada se ponavljaju različiti prijevodi te knjige, no prevedeni su i drugi spisi sv. Ljudevita na kojima su se, među ostalima, nadahnjivali o. Ante Antić, ali i blagopokojni papa Ivan Pavao II. koji je od toga sveca preuzeo i svoje papinsko geslo &#8220;Totus tuus&#8221; &#8211; &#8220;Sav tvoj&#8221;.</p>
<p style="text-align: justify;">Taj je papa dao novi poticaj za štovanje i duhovnost sv. Ljudevita, a i neki crkveni dokumenti nakon II. vatikanskog koncila, primjerice <em>Otkupiteljeva Majka</em> i <em>Direktorij o liturgiji</em> i pučkoj pobožnosti, preporučuju tu duhovnost. Družba Marijinih misionara monfortanaca u suradnji s Kršćanskom sadašnjosti, a u prigodi svojih obljetnica, za hrvatsko je čitateljstvo priredila šest glavnih djela sv. Ljudevita: <em>Marijina tajna,</em> <em>Rasprava o pravoj pobožnosti prema Presvetoj Djevici</em>, <em>Ljubav Vječne Mudrosti</em>, <em>Čudesna tajna svete Krunice za obratiti se i spasiti se</em>, <em>Pismo prijateljima križa</em> i <em>Goruća molitva</em>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
