Kako preuzimati i kako koristiti eKnjige Kršćanske sadašnjosti pogledajte OVDJE.
Biblijska imena kakva danas poznajemo ušla u hrvatski jezik ih hebrejskih izvora te iz grčkih i latinskih prijevoda, odnosno hrvatskih prijevoda Biblije. Može se čak postaviti pitanje koliko su izvorna imena uistinu hebrejska a koliko su preslovljavana, jer su se tijekom tisućljeća burne prošlosti mijenjala pod egipatskim, babilonskim, asirskim, perzijskim, grčkim i latinskim utjecajima te su tako ušla u suvremene svjetske jezike koji su ih također prilagođavali.
Biblijska imena s kojima smo se srodili od prvih prijevoda Biblije na hrvatski jezik pa do današnjega prijevoda na standardni hrvatski jezik u Zagrebačkoj Bibliji slavenizirana su, odnosno kroatizirana imena, i kao takva su ovdje prikazana – njih 145 ženski i 1787 muških imena.
Autorica u uvodu daje osnovne upute o uporabi imena te zatim donosi abecednipopis svih muških i ženskih imena kakve susrećemo u Bibliji. Mnogima će dobro poslužiti ovaj sažet i pregledan popis, a među ostalima studentima teologije, pastoralcima, ali i roditeljima koji se budu odlučivali svome djetetu dati neko od biblijskih imena.
Slavica Dodig gotovo je cijeli radni vijek, kao specijalistica medicinske biokemije i laboratorijske medicine, bila šefica Odjela za kliničko-laboratorijsku dijagnostiku Dječje bolnice Srebrnjak u Zagrebu. Na Farmaceutsko-biokemijskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu stekla je doktorat znanosti i znanstveno-nastavno zvanje naslovne izvanredne profesorice. Studirala je na Institutu za teološku kulturu laika Katoličkoga bogoslovnog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu. Autorica je ili koautorica pet sveučilišnih udžbenika, nekoliko priručnika te više od 140 znanstvenih i stručnih radova. U Kršćanskoj sadašnjosti od iste su autorice dosad…
| Godina izdanja | 2019. |
|---|---|
| Izdanje | I. izdanje, Zagreb |
| ISBN | 978-953-11-1471-4 |
Povezani proizvodi
Prijavite se na naš newsletter
Prijavite se na naš newsletter i prvi saznajnte novosti iz Kršćanske Sadašnjosti